ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2

Leaderboard


Popular Content

Showing content with the highest reputation since 04/11/2019 in all areas

  1. 3 points
    ...slightly further/farther from... ... a little further/farther from ... a short distance from ... a short walk from ..only/just a few feet away from.. ..only a short distance away from... ส่วนสถานที่ก็แล้วแต่จะใส่อะไรก่อนครับ Kru Ton
  2. 2 points
    During King's coronation ceremony (May 4-6, 2019) several.roads will be closed to traffic. People and tourists will be advised to have to keep posted which roads are to be closed for the royal coronation ceremony: this is for you to avoid being in those areas. Kru Ton
  3. 2 points
    To be on a safe side, we should allow ourselves 2 hours to drive/get to the airport. Kru Ton
  4. 2 points
    Dear K.Andrew/K.Kru Ton, What is the translation for เราควรเผื่อเวลาในการเดินทางไปสนามบินประมาณ 2 ชั่วโมง? My take is ‘We should get to the airport with 2 hours to spare’. Any advice is appreciated.
  5. 2 points
    Don't be too.much. You are too picky/choosy. อย่าเวิ่นเว้อร์ /เว่อร์/อย่ามาก Don't overreact. Don't go overboard with this/it. Kru Ton
  6. 2 points
    ได้สิครับ จะเป้น determines or quantifiers ก็ถือเป็น word 1 ในคำจำกัดควา มของ.conj. but คือ ..used to introduce a word or phrase that contrasts with what was said before เช่น ... It wasn't [the red one] but [the blue one]. the red one vs the blue one N+but+N Some ก็ย่อมาจาก Some( things/ people), but not all. นี้ใช้แบบมี a comma แบบไใมีa comma Some but not all of it is small talk. Active in some, but not all, cases. = some cases but not all cases ครับ นอกจาก some but not all ยีงมีสำนวน few but not all, many but not all E.g. This approach works for many, but not all, tools.= many tools but not all tools และ but not เป็นสำนวน หมายถึง มันติดกัน มันใช้คู่กันได้ Kru Ton
  7. 2 points
    ไeven คือ adv. ครับ even now/then คือ adv./idiom and/but/though even then Conj. Adv. ใช้นำกน้า คำ วลีและอนุประโยคได้ครัย ประโยคแรก adv. of time Kru Ton
  8. 2 points
    I think you are so pretentious. I don't appreciate your pretentious attitude. You are faking it. Why do you always overact/ overdo it? You are so unnatural/insincere. Why do you do this? Fake! Kru Ton
  9. 1 point
    ณ. ตอนนี้เหตุผลว่าทำไมไม่อยากพบกัน ไม่สามารถหลีกเลี่ยงผมอีกต่อไป = คุณจึงพบผม/ฉันน้อยลง elude me หลบหลีกผม/ฉัน/ fail เช่น Sucess still eludes me. ความสำเร็จหลบหลีกผม/ฉัน =ไม่พบความสำเร็จ
  10. 1 point
    วันที่4-6พ.ค.62 นี้จะมีงานพิธิบรมราชาพิเศก และมีการปิดการจราจรในบริเวณนี้ ประชาชนจะไม่สะดวกเดินทางเข้าหรือออกจากบริเวณนี้ได้ตามปกติค่ะ จะพูดบอกเพื่อนชาวต่างชาติเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ ขอบคุณค่ะ
  11. 1 point
    มันมีเพลงชื่อ Little bit มีท่อนฮุก I like you a little bit. เพียงเล็กน้อย แต่ประโยคแรก คนไทยจะพูดเยอะสุด จะแปลประมาณ I like it all right but not that much / but there is nothing special about it. ไม่ได้ชอบอะไรมากมาย(เป็นพิเศษ) ตรงประโยคที่2 ก็ต่อความ a little bit Kru Ton
  12. 1 point
    Spot on. To the point. Hit the nail.on the head. = exactly right/ relevant ตรงจุด ตรงประด็นครับ Kru Ton
  13. 1 point
    เรียนภาษาอังกฤษกับ แอนดรูว์ บิ๊กส์ ได้ที่ ABC หรือ andrewbiggs.com BEC-TERO Education Company Limited 3199...
  14. 1 point
    I would like to practice my Phonetics . May I send my video clip while I speak some word? if you O.K., Which channel to send some video? Please.!
  15. 1 point
    If Mac knows, we're on to him, or even if you're right and he's just sick, he may have retreated somewhere he once felt safe and happy. I think we should start there, ask around, find out if anyone's seen him in the area. I've found people with less to go on.
  16. 1 point
    = with less and less people to go on / to ask whether they have seen Mac. ฉันได้พบความจริงว่าเริ่มจะมีคนให้ถาม(ว่า Mac อยู่ไหน)น้อยลงๆ จึงน่าจะเริ่มจากตรงนี้ก่อน อย่ากระจายหาเลย ใข้ less กับpeople เมื่อคุณไม่ทราบจำนวน แค่คร่าวๆ people = ผู้คน/ฝูงชนในที่ต่างๆ ครับ Kru Ton
  17. 1 point
  18. 1 point
    ANDREWBIGGS.COM (BEC-Tero Education Co., Ltd.) ARE HIRING: Social Media Coordinator Andrewbiggs.com, a one-stop shop for English language in Thailand is looking for a Social Media Coordinator to join our growing team. Requirements: • Fluent in Thai & English • Bachelor’s degree in Digital Marketing, Media/Communications, or a related field • Excellent knowledge of all social media platforms • Strong copywriting skills in Thai • Able to use photoshop/similar software to edit & create graphics for social media campaigns • Understand SEO & web traffic metrics • At least 1-2 yrs experience as a social media coordinator Responsibilities: • Develop, implement & manage our social media strategy • Collaborate with the Marketing &Sales team to create content that is appealing & informative • Create content calendars to optimize posting across all social media channels • Measure success of social media campaigns • Update the team on latest social media practices & technologies • Reporting & analysis of social media reports • Other tasks as assigned by the supervisor We are looking for a creative person who is a great communicator & a team player, has good time-management & organisational skills & is comfortable working in an English-speaking environment. APPLY NOW! --->>> Please send cover letter & resume to kittima@andrewbiggs.com https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6527189294854041600
  19. 1 point
    ผมไม่แน่ใจนะครับ ว่าจะมี channel อะไรบ้าง เพราะในForum เน้นตอบ+แนะนำครับ รอคุณ Andrew หรือทีมงานอื่นมาตอบครับ แค่ Master spoken English ต้องฝึกแบบนี้อยู่แล้ว + self-talk+ focused listening Kru Ton
  20. 1 point
  21. 1 point
    แกมันชอบเสือกเรื่องของชาวบ้าน อย่าสาระแนเรื่องคนอื่น เอาเรื่องตัวเองให้รอดก่อน
  22. 1 point
    Jane jumble a long column of petty cash expenses which he had been trying to add for the past five minutes. แปลว่าอะไรหรอคะ
  23. 1 point
    Jumble V. ทำให้มั่ว สับสน ปนมั่วไปหมด petty cash expenses เงินย่อยที่ไม่ต้องเบิก ไว้ใช้จ่าบรายจ่ายปลีกย่อยในแตาละบริษัท Jane ใส่ปนมั่วไปหมดในcolumn( ช่องเหล็กยาวแถวตั้ง ไว้เก็บเงิน ไว้ใช้ )ที่เก็บเงินย่อยสำหรับใช้จ่ายซึ่งเขาพยายามจัดใส่ในcvolumn ใน5นาที่ที่ผ่านมา jumbleน่าจะเป็น Past หรือเปล่าครับ jumbled เพราะหตุการณ์เกิดก่อนใช้ past perfect continuous Kru Ton
  24. 1 point
    Nothing is Sacred, anything goes in this world ควรแปลยังไงดีคะอาจารย์ ขอบคุณค่ะ🙏
  25. 1 point
  26. 1 point
    ขอบคุณค่ะ🙏
  27. 1 point
    เคยมี Quote เขียนมา Nothing is at last sacred... คำถาม ไม่มีอะไรศักดิ์สิทธิ์หรอก อะไรๆก็เกิดขึ้นได้บนโลกใบนี้ สำนวน anything goes ไม่มีกฎเกณฑ์ ไม่มีข้อกำหนด อะไรๆก็เกิดขึ้นได้ ได้หมดถ้าสดชื่น Kru Ton
  28. 1 point
  29. 1 point
    คำว่า 'ต่าง ๆ' ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ? และถ้าเป็นในประโยคด้านล่างนี้ เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไรคะ? เช่น ความปลอดภัยของงานนั่งร้าน (โครงการต่าง ๆ) ขอบคุณมาล่วงหน้าค่ะ 😊🙏
  30. 1 point
  31. 1 point
  32. 1 point
    You deserve it. (the punishment/ for all the bad things you have done) Serve you right. In your face. Had it coming. Kru Ton
  33. 1 point
    ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับอาจารย์
  34. 1 point
    อย่าเรื่องมากนักจะได้ไหม เธอมันเรื่องมากจริงๆ จะกินหรือไม่กิน อย่าเรื่องมาก
  35. 1 point
    Hot weather makes people moody/angry/angrier/cranky/ unhelpful? Hot weather make you a hot-head? Kru Ton
  36. 1 point
    มีคำเฉพาะสำหรับคำศัพท์ดังกล่าสวไหมครับ หรือสแลง วลีต่างๆครับ รบกวนหน่อย เช่น -อากาศร้อนเลยทำให้ผมอารมณ์ไม่ดี -อากาศร้อนทำให้ผู้คนหงุดหงิดง่าย -อากาศร้อนทำให้ฉันหัวเสียมากๆ
  37. 1 point
    ใช่ครับ ideal e.g. an ideal world โลกสวย Ideal :existing only in the imagination Happy Songkarn Festival 2019 Kru Ton
  38. 1 point
    He never stopped working, not even at Christmas. He = Subject Stopped = Verb Never = Adverb ขยาย Verb not even at Christmas มีหน้าที่อะไรครับ Adv หรอครับ แล้วแปลว่าอะไรครับ แล้วถ้าเขียน Clause + Clause จะได้ว่าอย่างไรครับ แล้วก็ I've shown him the photographs but even then he won't believe me. but even then คือ Conjunction + Adverb หรือ Conjunction + Conjunction ครับ
  39. 1 point
    ใน Paris เป็นที่รู้กันว่า Cathedral became a prototype for the buildings in France. CND is the building's prototype. CND became a model for this building. This building is a copy of the famous CND. Kru Ton
  40. 1 point
    อาจารย์คะ ถ้าจะพูดว่า ตึกนี้ถูกสร้างขึ้นมาโดยมีCathedral Notre-dameเป็นต้นแบบ จะพูดยังไงดีคะ
  41. 1 point
    เรียนภาษาอังกฤษกับ แอนดรูว์ บิ๊กส์ ได้ที่ ABC หรือ andrewbiggs.com BEC-TERO Education Company Limited 3199...
  42. 1 point
    to fight นะครับ ไม่ใช่ tonight
  43. 1 point
    อยากทราบว่าประโยคนี้แปลว่าอะไรอะครับ We're assembling a team. คือลองพยายามแปลแล้วแต่ออกมาภาษาไม่สวยแถมยังงงๆอีก
  44. 1 point
    รวบรวมทีมครับ K. Andrew and Kru Ton have been assembling a team tonight Thanos. คุณAndrew & ครูต้นกำลังรวบรวมทีมขึ้นมาเพื่อจะต่อสู้กับThanos ครับ Kru ton- the Hulk
  45. 1 point
    มาจากสารคดี BBC Earth pick off แปลว่า เลือกยิงได้ตามใจชอบ ในที่นี้ สารคดีมักจะตัดให้สั้นๆ คว่มหมายในสารคดีนี้เป็นpassiveคือเจ้าปลาบืนซวยทั้งขึนทั้งล่องครับ บินสูงเกิน จะเจอนกโจรสลัด frigate Bird จับไปกิน แค่ถ้าบินและรอดจากข้างบนabove ก็อาจจะไม่รอด below ใต้ทะเล เพราะอาจตกไปที่ปากปลาอีโต้มอญ Dorado fish สรุปถ้าโชคไม่ดีอาจโดนสอยทั้งบนAbove&ล่างBelowครับ น่าเห็นใจเกิดมาเป็นปลาบิน แต่ไข่มัน(ที่เรียกว่าไข่กุ้งวุ้นส้มๆ) อร่อยนะครับ Kru Ton
  46. 1 point
    อยากทราบว่า Picked off แปลว่าอะไรหรอครับ จากประโยค "Flying Fish Picked Off From Above And Below"
  47. 1 point
    แล้ว conjunction เชื่อ determiner ได้หรอครับ Some but not all
  48. 1 point
    As a public service announcement, and as a means of utilizing some of the $40,000 worth of graduate school learning I "invested" in years back, I'd like to add this: Mike not only sounds like an idiot when he begins to mimic the pidgin English of his girlfriend, he's also effectively preventing her from getting any benefit out of her English language interactions with him since he is now mirroring her deficiencies in the language rather than modeling the correct way of speaking for her. It may seem to Mike (and those in his shoes) that the broken grammar they are employing will be easier for their girlfriend to understand because the girlfriend is already using it herself, but that's not the case. It is always best practice to model correct grammar just as you would always want to use English vocabulary words appropriately and according to their correct meanings. Simplifying one's vocabulary is often a good strategy when speaking to a non-native speaker, that's true. But using simpler words is vastly different than using the WRONG words when speaking with them. If you use English words incorrectly you will pass along that error to them and they will end up confusing others or wasting a lot of time being confused. Or you might just confuse the hell out of them (and manage to look like an idiot too) if they already know what the word is actually supposed to mean. It makes zero sense all around. In conclusion: Adopting the non-native person's grammatical errors and then using those as an ad hoc pidgin to speak with them is NOT the equivalent of the reasonable practice of using very basic vocabulary words to make things easier for ESL speakers. It is more rightly analogous to someone using the WRONG vocabulary words entirely, which will only result in confusion and tears for everyone. Just speak clear and simple English with your ESL friends and loved ones rather than doing some weird impression of them back at them. You won't sound like an idiot and you might even improve their English in the process.
  49. 1 point
    ตอบคำถามคุณก่อนครับ ใช้แทนกันได้ แต่ใช้ not avaliableมากกว่า ตามข้อ 1 1.ใช้แทนกันได้ครับ ความหมายเหมือนกัน แต่ not avaliable มากกว่า และ 2. Unavailable จะให้ความหมายไปทางว่า not avaliable ชั่วขณะ เช่น มีคนถามในNet When will certain unavailable seasons of Survior be avaliable? รายการดัง Survior หรือ previously unavailable but now available. 3. ทางการเมือง เติมs ได้ คือคนที่ไม่ว่างจะไปร่วมพรรคหรือองค์กรณ์ เพราะอาจมีแนวความคิดไม่เหมือนกัน สมัยก่อนเรียกคอมมิวนิสต์ Kru Ton.
  50. 1 point
    Please dress politely. หรือ Please wear polite dress. dressing ส่วนใหญ่แล้วแปลว่า น้ำสลัด ไม่ใช่การแต่งกาย 555 Andrew xxx
This leaderboard is set to Bangkok/GMT+07:00
×
×
  • Create New...