ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2

Leaderboard


Popular Content

Showing content with the highest reputation since 04/18/2019 in Posts

  1. 3 points
    ...slightly further/farther from... ... a little further/farther from ... a short distance from ... a short walk from ..only/just a few feet away from.. ..only a short distance away from... ส่วนสถานที่ก็แล้วแต่จะใส่อะไรก่อนครับ Kru Ton
  2. 2 points
    To be on a safe side, we should allow ourselves 2 hours to drive/get to the airport. Kru Ton
  3. 2 points
    Dear K.Andrew/K.Kru Ton, What is the translation for เราควรเผื่อเวลาในการเดินทางไปสนามบินประมาณ 2 ชั่วโมง? My take is ‘We should get to the airport with 2 hours to spare’. Any advice is appreciated.
  4. 2 points
    Don't be too.much. You are too picky/choosy. อย่าเวิ่นเว้อร์ /เว่อร์/อย่ามาก Don't overreact. Don't go overboard with this/it. Kru Ton
  5. 2 points
    I think you are so pretentious. I don't appreciate your pretentious attitude. You are faking it. Why do you always overact/ overdo it? You are so unnatural/insincere. Why do you do this? Fake! Kru Ton
  6. 1 point
    วันที่4-6พ.ค.62 นี้จะมีงานพิธิบรมราชาพิเศก และมีการปิดการจราจรในบริเวณนี้ ประชาชนจะไม่สะดวกเดินทางเข้าหรือออกจากบริเวณนี้ได้ตามปกติค่ะ จะพูดบอกเพื่อนชาวต่างชาติเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ ขอบคุณค่ะ
  7. 1 point
    During King's coronation ceremony (May 4-6, 2019) several.roads will be closed to traffic. People and tourists will be advised to have to keep posted which roads are to be closed for the royal coronation ceremony: this is for you to avoid being in those areas. Kru Ton
  8. 1 point
  9. 1 point
    Nothing is Sacred, anything goes in this world ควรแปลยังไงดีคะอาจารย์ ขอบคุณค่ะ🙏
  10. 1 point
    ขอบคุณค่ะ🙏
  11. 1 point
    เคยมี Quote เขียนมา Nothing is at last sacred... คำถาม ไม่มีอะไรศักดิ์สิทธิ์หรอก อะไรๆก็เกิดขึ้นได้บนโลกใบนี้ สำนวน anything goes ไม่มีกฎเกณฑ์ ไม่มีข้อกำหนด อะไรๆก็เกิดขึ้นได้ ได้หมดถ้าสดชื่น Kru Ton
  12. 1 point
    Stop being too nosy. Don't pry into my business. Mind your own business. เอาตัวให้รอด มักจะรวมอยู่ในนี้นะครับ You seem to be too curious about other people's businesses. Kru Ton
  13. 1 point
    แกมันชอบเสือกเรื่องของชาวบ้าน อย่าสาระแนเรื่องคนอื่น เอาเรื่องตัวเองให้รอดก่อน
  14. 1 point
  15. 1 point
    คำว่า 'ต่าง ๆ' ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ? และถ้าเป็นในประโยคด้านล่างนี้ เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไรคะ? เช่น ความปลอดภัยของงานนั่งร้าน (โครงการต่าง ๆ) ขอบคุณมาล่วงหน้าค่ะ 😊🙏
  16. 1 point
  17. 1 point
  18. 1 point
    You deserve it. (the punishment/ for all the bad things you have done) Serve you right. In your face. Had it coming. Kru Ton
  19. 1 point
    ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับอาจารย์
  20. 1 point
    อย่าเรื่องมากนักจะได้ไหม เธอมันเรื่องมากจริงๆ จะกินหรือไม่กิน อย่าเรื่องมาก
  21. 1 point
    Hot weather makes people moody/angry/angrier/cranky/ unhelpful? Hot weather make you a hot-head? Kru Ton
  22. 1 point
    มีคำเฉพาะสำหรับคำศัพท์ดังกล่าสวไหมครับ หรือสแลง วลีต่างๆครับ รบกวนหน่อย เช่น -อากาศร้อนเลยทำให้ผมอารมณ์ไม่ดี -อากาศร้อนทำให้ผู้คนหงุดหงิดง่าย -อากาศร้อนทำให้ฉันหัวเสียมากๆ
  23. 1 point
    ใช่ครับ ideal e.g. an ideal world โลกสวย Ideal :existing only in the imagination Happy Songkarn Festival 2019 Kru Ton
  24. 1 point
    There's little doubt that "do what you love" (DWYL) is now the unofficial work mantra for our time. The problem with DWYL, however, is that it leads not to salvation but to the devaluation of actual work --and more importantly, the dehumanization of the vast majority of laborers. Superficially, DWYL is an uplifting piece of advice, urging us to ponder what it is we most enjoy doing and then turn that activity into a wage-generating enterprise. But why should our pleasure be for profit? And who is the audience for this dictum? DWYL is a secret handshake of the privileged and a worldview that disguises its elitism as noble self-betterment. According to this way ofthinking, labor is not something one does for compensation but is an act of love. It profit doesn't happen to follow, presumably it is because the worker's passion and determination were insufficient. Les real achievement is making workers believe their labor serves the self and not the marketplace. The most important recent evangelist of DWYL was the late Apple CEO Steve Jobs. In his graduation speech to the Stanford University Class of 2005, Jobs recountedthe creation of Apple and inserted this reflection: "You've got to find what you love. And that is as true for your work as it isfor your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. Andthe only way to do great work is to love what you do."In these four sentences, the words "you" and "your" appear eight times. This focus on the individual isn't surprisingly coming from Jobs, who cultivated avery specific image of himself as a worker: inspired, casual, passionate all states agreeable with ideal romantic love From the passage, what is implied by using the phrase "ideal romantic love" (Line 25)? 1. There's no such thing as true love. 2. Love depends on our ideas about it. 3. To love or not to love is a question. 4. Love is fanciful, imaginary and unreal. 5. Love is real and all around our lives. ตอบ ข้อ 4 หรือเปล่าครับ เพราะ ideal = อุดมคติ และ perfect
  25. 1 point
    He never stopped working, not even at Christmas. He = Subject Stopped = Verb Never = Adverb ขยาย Verb not even at Christmas มีหน้าที่อะไรครับ Adv หรอครับ แล้วแปลว่าอะไรครับ แล้วถ้าเขียน Clause + Clause จะได้ว่าอย่างไรครับ แล้วก็ I've shown him the photographs but even then he won't believe me. but even then คือ Conjunction + Adverb หรือ Conjunction + Conjunction ครับ
  26. 1 point
    ใน Paris เป็นที่รู้กันว่า Cathedral became a prototype for the buildings in France. CND is the building's prototype. CND became a model for this building. This building is a copy of the famous CND. Kru Ton
  27. 1 point
    อาจารย์คะ ถ้าจะพูดว่า ตึกนี้ถูกสร้างขึ้นมาโดยมีCathedral Notre-dameเป็นต้นแบบ จะพูดยังไงดีคะ
  28. 1 point
    to fight นะครับ ไม่ใช่ tonight
  29. 1 point
    อยากทราบว่าประโยคนี้แปลว่าอะไรอะครับ We're assembling a team. คือลองพยายามแปลแล้วแต่ออกมาภาษาไม่สวยแถมยังงงๆอีก
  30. 1 point
    รวบรวมทีมครับ K. Andrew and Kru Ton have been assembling a team tonight Thanos. คุณAndrew & ครูต้นกำลังรวบรวมทีมขึ้นมาเพื่อจะต่อสู้กับThanos ครับ Kru ton- the Hulk
  31. 1 point
    มาจากสารคดี BBC Earth pick off แปลว่า เลือกยิงได้ตามใจชอบ ในที่นี้ สารคดีมักจะตัดให้สั้นๆ คว่มหมายในสารคดีนี้เป็นpassiveคือเจ้าปลาบืนซวยทั้งขึนทั้งล่องครับ บินสูงเกิน จะเจอนกโจรสลัด frigate Bird จับไปกิน แค่ถ้าบินและรอดจากข้างบนabove ก็อาจจะไม่รอด below ใต้ทะเล เพราะอาจตกไปที่ปากปลาอีโต้มอญ Dorado fish สรุปถ้าโชคไม่ดีอาจโดนสอยทั้งบนAbove&ล่างBelowครับ น่าเห็นใจเกิดมาเป็นปลาบิน แต่ไข่มัน(ที่เรียกว่าไข่กุ้งวุ้นส้มๆ) อร่อยนะครับ Kru Ton
  32. 1 point
    อยากทราบว่า Picked off แปลว่าอะไรหรอครับ จากประโยค "Flying Fish Picked Off From Above And Below"
  33. 1 point
    ได้สิครับ จะเป้น determines or quantifiers ก็ถือเป็น word 1 ในคำจำกัดควา มของ.conj. but คือ ..used to introduce a word or phrase that contrasts with what was said before เช่น ... It wasn't [the red one] but [the blue one]. the red one vs the blue one N+but+N Some ก็ย่อมาจาก Some( things/ people), but not all. นี้ใช้แบบมี a comma แบบไใมีa comma Some but not all of it is small talk. Active in some, but not all, cases. = some cases but not all cases ครับ นอกจาก some but not all ยีงมีสำนวน few but not all, many but not all E.g. This approach works for many, but not all, tools.= many tools but not all tools และ but not เป็นสำนวน หมายถึง มันติดกัน มันใช้คู่กันได้ Kru Ton
  34. 1 point
    แล้ว conjunction เชื่อ determiner ได้หรอครับ Some but not all
  35. 1 point
    ไeven คือ adv. ครับ even now/then คือ adv./idiom and/but/though even then Conj. Adv. ใช้นำกน้า คำ วลีและอนุประโยคได้ครัย ประโยคแรก adv. of time Kru Ton
This leaderboard is set to Bangkok/GMT+07:00
×
×
  • Create New...