ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2

ncboss

Members
  • Content Count

    24
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1
  • Time Online

    55m 6s

Posts posted by ncboss


  1. There's little doubt that "do what you love" (DWYL) is now the
    unofficial work mantra for our time. The problem with DWYL, however, is
    that it leads not to salvation but to the devaluation of actual work
    --and more importantly, the dehumanization of the vast majority of
    laborers.

    Superficially, DWYL is an
    uplifting piece of advice, urging us to ponder what it is we most enjoy
    doing and then turn that activity into a wage-generating enterprise. But
    why should our pleasure be for profit? And who is the audience for this
    dictum?

    DWYL is a secret handshake
    of the privileged and a worldview that  disguises its elitism as noble
    self-betterment. According to this way ofthinking, labor is not
    something one does for compensation but is an act of love. It profit
    doesn't happen to follow, presumably it is because the worker's passion
    and determination were insufficient. Les real achievement is making
    workers believe their labor serves the self and not the marketplace.

    The
    most important recent evangelist of DWYL was the late Apple CEO Steve
    Jobs. In his graduation speech to the Stanford University Class of 2005,
    Jobs recountedthe creation of Apple and inserted this reflection:

    "You've
    got to find what you love. And that is as true for your work as it
    isfor your lovers. Your work is going to fill a large part of your life,
    and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is
    great work. Andthe only way to do great work is to love what you do."In
    these four sentences, the words "you" and "your" appear eight times.

    This
    focus on the individual isn't surprisingly coming from Jobs, who
    cultivated avery specific image of himself as a worker: inspired,
    casual, passionate all states agreeable with ideal romantic love


    From the passage, what is implied by using the phrase "ideal romantic love"   (Line 25)?
    1. There's no such thing as true love.
    2. Love depends on our ideas about it.
    3. To love or not to love is a question.
    4. Love is fanciful, imaginary and unreal.
    5. Love is real and all around our lives.

    ตอบ ข้อ 4 หรือเปล่าครับ เพราะ ideal = อุดมคติ และ perfect

    • Like 1

  2. He never stopped working, not even at Christmas.

    He = Subject

    Stopped = Verb

    Never = Adverb ขยาย Verb

    not even at Christmas มีหน้าที่อะไรครับ Adv หรอครับ แล้วแปลว่าอะไรครับ แล้วถ้าเขียน Clause + Clause จะได้ว่าอย่างไรครับ

     

    แล้วก็ I've shown him the photographs but even then he won't believe me. but even then คือ Conjunction + Adverb หรือ Conjunction + Conjunction ครับ

    • Like 1

  3. STRICTLY Come Dancing is much-loved by viewers, the dancers and celebrity contestants, but with it comes the dreaded "curse".

    แปลว่า รายการ STRICTLY Come Dancing เป็นที่ชื่นชอบของผู้ชม แต่ดาราที่เข้าร่วมถือว่าเป็นคำสาปที่น่าสะพรึงกลัว หรือเปล่าครับ

    ไม่เข้าใจโครงสร้างประโยค , the dancers and celebrity contestants, but with it comes the dreaded "curse

    • Like 1

  4. It comes on again on her grandson’s christening day. A lost moment, a blank spot, one that Carole does not know how to measure. She is there one second, then she is not. She knows exactly where she is, then she does not. Her older church friends tell similar stories about their surgeries, how they count backward from ten with an oxygen mask over their faces, then wake up before reaching one, only to find that hours, and sometimes even days, have gone by. She feels as though she were experiencing the same thing.

    แปลว่าอะไรครับ

    • Like 1

  5. New Year’s Eve is the time to redress past regrets and to make future resolutions; the time when traditions are preserved, even as change is embraced; the time when, Janus-like, we look backwards and forwards simultaneously; the time when it’s out with the old and in with the new. It is also when the events of Ben High-Rise Wheatley’s latest feature unfold.

    = วันสิ้นปี เป็นเวลาแก้ไขสิ่งแย่ๆที่ผ่านมาและเริ่มต้นสิ่งใหม่ๆ; เป็นเวลาที่เราได้สืบสานและเปลี่ยนแปลงประเพณีไปพร้อมๆกัน; เป็นเวลาที่เราที่จะจดจ่ออยู่กับอนาคต แต่ก็ยังเรียนรู้กับอดีตอยู่; เป็นเวลาที่ละทิ้งสิ่งเก่าๆและเริ่มต้นสิ่งใหม่ๆ และยังเป็นเวลาที่ผลงานเรื่องใหม่ของ Ben Wheatley ได้ถูกเปิดเผย

    ถูกหรือเปล่าครับ

    • Like 1

  6. ไม่เข้าใจความหมายของประโยคนี้ครับ

    We may hear about past grievances and future aspirations, about betrayals and breakdowns, hopes and dreams, but these characters are very much stuck with each other in the present, and must choose whether to continue celebrating it together or not, as they are reconciled or fall out with one another in an endless disco dance of power.

    แล้วก็อันนี้ครับ

    For while the working title, Colin You Anus, certainly captures something of the Bursteads’ aggressively straight-talking crudeness,

    • Like 1
  • Matched content

×
×
  • Create New...