ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2
  • 1
proapraewchonni

ตัดหญ้าให้เตียน

Question

ถ้าจะบอกให้เพื่อน “ตัดหญ้าให้เตียนด้วยนะ” ต้องพูดยังไงหรอคะ

Share this post


Link to post
Share on other sites

2 answers to this question

Recommended Posts

  • 1

ผมมีข้อเเนะนะนิดนึงครับ วลีหรือประโยคไทย หลายๆครั้ง้วล่แปลตรงตัว ฝรั่งเขาจะงง(บ้าง)เพราะเขาคิดต่างกัน ดังนั้นึว่มหมายเกียวกัน ฝรั่งจะexpressอีกแบบ

To make a clean cut. To properly cut/mown the lawn/grass.

To make sure all the grass cut evenly/properly or mowed. 

ใช้ประโยคประมาณนี้ครับ 

Kru Ton

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Matched content



×
×
  • Create New...