ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2
  • 1
Snowball

รบกวนช่วยแปลประโยคนี้หน่อยครับ

Question

I have never wanted to lose anything less than I want to lose you.

ถ้าผมแปลว่า ฉันไม่อยากสูญเสียอะไรก็ตามที่น้อยกว่าสูญเสียคุณ นี่ถูกหรือเปล่าครับ ผมงงๆกับการแปล less than ในประโยคนี้น่ะครับ

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 answer to this question

Recommended Posts

  • 1

less than ไม่น้อยไปกว่านี้เลย เริ่มต้้นตั้งแต่สิ่งนั้น/ความรู้สึก/การกระทำนั้น

never expressed less than support 

สนับสนุนเสมอและบางครั้งก็ทำมากกว่าสนับสนุน เช่น เข้าข้าง

ผมไม่เคยอยากจะสูญเสียสิ่งใดไปไม่น้อยไปกว่าผมอยากสูญเสียคุณ = ผมไม่อยากสูญเสียคุณเหมือนกับผมไม่เคยอยากสูญเสียอะไรไปเช่นกัน 

แต่จะมีนัยยะว่า การสูญเสียคุณมักจะทำให้ผมรู้สึกจะตายมากกว่า

นี่ขนาดผมไม่ชอบสูญเสียอะไรนะ 

สูญเสียคุณ ผมคงไม่ยอมเช่นนั้น

แต่ลองคิดดู สูญเสียสิ่งอื่นๆ ผมยังไม่อยากเลย

สูญเสียคุณ

ผมคงทนไม่ได้แน่ๆ 

 

ประโยคนี้เขาต้องให้แปลความ แปลอังกฤษกลับเป็นอังกฤษ เพื่อให้จินตนาการไปก่อน ให้มึน ให้คิด ให้ตกภวังค์ไปก่อน

แล้วค่อยจึงตามด้วยการอธิบายครับ 

จะได้ซึ้ง

kru ton 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Matched content

×
×
  • Create New...