ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2
  • 1
Sign in to follow this  
น้องหนวด

งานเยอะเหมือนกำลังจะทับตัว

Question

งานเยอะมาก หรืองานท่วม มือเป็นระวิง หัวหมุน

ต้องพูดยังไงคะให้เจ้านายเข้าใจ ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 answer to this question

Recommended Posts

  • 1

คงต้องใช้สำนวนอังกฤษเหมือนกัน

เช่น

I'm flat out! สำนวนนี้แปลงว่า งานยุ่งมากกกกกกกกกกกกก จนร่างการแบน (flat out)

I'm snowed under. = โดนหิมะคลุม = ยุ่งมาก

I'm swamped. = ตกอยู่ในโคลน = ยุ่งมาก

I've got a lot on my plate. = จานฉันเต็มไปด้วยอาหาร = ยุ่งมาก

No rest for the wicked. = คนทำบาปไม่มีวันพักผ่อน = ยุ่งมาก

Andrew

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Matched content

×
×
  • Create New...