ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2
  • 1
Sign in to follow this  
ntnamtarn

เธอผิดนัด

Question

เพื่อนฝรั่งผิดนัดมาสองรอบแล้ว จะพูดแบบงอนๆ แบบน่ารักว่ายังไงคะ

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 answer to this question

Recommended Posts

  • 1

You stood me up. หรือ You left me high and dry.

1. You stood me up

กริยา to stand up เมื่อมีกรรมตามมาแปลว่า รอเก้อ ผิดนัด You stood me up. แปลว่าผมไปรอคุณตามนัด แต่เธอไม่มา ส่วนใหญ่ใช้กับการนัดแบบromantic ครับ

2. to leave (somebody) high and dry แปลว่า ทิ้งคนนั้น รวมถึงผิดนัด

ถ้าเป็นผม ผมจะเขียนบอกเขาว่า

You stood me up. That's two times you've left me high and dry. Goodbye. I'm going to find a farang more handsome and intelligent than you.

แรงดี

Andrew

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Matched content



×
×
  • Create New...