ยินดีต้อนรับ! ลงทะเบียนฟอรั่มได้ที่นี่!   ...ถ้าคุณเป็นสมาชิกแล้วสามารถ เข้าสู่ระบบได้ที่นี่! 

Jump to content
2
  • 1
I am Gunz

มีคำถามคะคุณแอนดรู์สุดหล่อ

Question

สำนวน กินปูร้อนท้อง ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไรคะ 

Share this post


Link to post
Share on other sites

5 answers to this question

Recommended Posts

  • 1

ปูน ไม่ใช่หรือ

Don't get your knickers in a knot. 

Don't upset yourself unnecessarily.

มีท่านอื่นที่อยากเสนอไหมครับ

Andrew

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 1

I am not K. Andrew but would like to help him and all Thais answering some English questions.

ตรงกับสำนวนภาษาอังกฤษ

Conscience does make cowards of us all.

You have a guilty conscience (จิตสำนึกที่รู้ว่า สำนึกว้าผิด) about you have done wrong. 

คือรู้สึกผิดกับสิ่งที่ทำ ถึงไม่บอก สีหน้าหรือท่าทางที่พิรุธก็ต้องเผยมาครับ


Note:แต่จากประโยคจากlinkที่ให้ สำนวนนี้ฝรั่งอาจจะยังไม่ทำ เเต่เกรงกลัวฝนสิ่งที่ตัวเองจะทำ ทำนองส่า ถึงไม่ได้บอกใคร conscience จิตสำนึก moral sense/เสียงภายในinner voice ก็ต้องบอกว่าผิด ต้องรู้ จนเผยพิรุธอยู่ดีครับ

https://sites.google.com/site/wskenglish1/thai-english-proverbs-periyb-theiyb-suphasit-thiy-xangkvs

https://idioms.thefreedictionary.com/conscience+does+make+cowards+of+us+all

K. Andrew may add or clarify this further if needed. 

Kru Ton

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Matched content

×